MITÄ LAHJAKSI MURULLE

PYHÄN VALENTINON PÄIVÄNÄ? 

Jotain tämän tapaista voisit sinäkin kehitellä, jollet muuta keksi. Minä kirjoitin alla olevan tekstin murulleni viime vuonna, ja hän oli hyvin otettu, suorastaan liikuttunut. Mukana oli myös kuva suklaasydämestä, jota en nyt saanut tähän liitettyä.

o

Al giorno di San Valentino 

Tesoro, 
sei tanto dolce e forte 
come questi cioccolatini.  

Amare significa sopratutto
stare vicino sia nei momenti belli
sia nei periodi tristi e a volte anche bui e
credere ad un giorno migliore 
e saper convincere anche 
chi ti sta vicino.

Amare 
significa anche
sopportare i suoi difetti
e stimare i suoi meriti
e cosi crescere insieme.

Grazie mille, amore mio, 
di questi 8.321 giorni vissuti insieme, 
e spero che ci aspetta altrettanto
ancora in futuro.

 Con amore Tua 

 Ja vapaasti käännettynä suomeksi :

Murulle, Pyhän Valentinon päivänä. Olet niin lempeä ja vahva kuin nämä suklaasydämet.

Rakastaminen merkitsee ennen kaikkea lähellä oloa niin kauniina hetkinä kuin surullisinakin ja joskus tosi pimeinäkin aikoina, ja että uskoo parempien päivien tuloon ja osaa vakuuttaa siitä läheisensäkin.

Rakkaus merkitsee myös sitä, että sietää toisen heikkouksia ja osaa arvostaa hänen hyviä puoliaan ja niin kasvaa ihmisenä yhdessä.

Tuhannesti kiitos, armaani, niistä 8.321 päivästä, jotka olemme eläneet yhdessä. Ja toivon, että meillä on vielä saman verran päiviä edessäkin päin.

Rakkaudella Sinun R.